Жизнь современного общества тесным образом связана с информационными технологиями. В современном мире люди общаются не только между собой, но и с гаджетами, которыми ежедневно пользуются. Продуктивность такого «общения» обеспечивают цифровые (компьютерные) лингвисты — специалисты, совмещающие в себе знания в области изучения языка с навыками программирования.
Магистерская программа направлена на подготовку специалистов в области лингвистики и современных цифровых технологий. В процессе освоения дисциплин учебного плана студенты получают умения и навыки, необходимые для специалистов в области цифровой лингвистики, владеющих иностранными языками: автоматическая обработка текстов и их анализ при помощи компьютерных методов; пред- и постредактирование машинного перевода, совершенствование систем машинного перевода, использование специализированных баз данных в лингвистических исследованиях; сбор, подготовка, разметка, оценка, сохранение данных; поиск, запуск, настройка, готовых библиотек по АОЕЯ, дообучение больших языковых моделей, разработка методических учебных материалов для языковых программ с использованием подходов корпусной лингвистики, визуализация лингвистических данных.
Ключевые особенности:
В образовательной программе объединены два профессиональных ядра: прикладная лингвистика и информационные технологии, которые позволяют студенту сформировать ключевые компетенции в области цифровой лингвистики и быть востребованным на современном рынке труда.
- Программа позволяет осуществлять индивидуализацию обучения в рамках двух основных образовательных треков. Трек «Машинный перевод» и «Лингвистические технологии в бизнесе».
- Наличие проектно-исследовательского модуля, позволяющего студентам активно реализовать полученные знания на практике.
Программа интегрирована в инновационную научно-образовательную сферу «Цифровые гуманитарные науки» (Digital Humanities).
Главным внутриуниверситетским партнером является Лаборатория «Промышленные системы потоковой обработки данных»
- Автоматическая обработка текста
- Алгоритмы и структуры данных
- Большие данные в гуманитарных науках
- Дискурс-анализ лингвистических данных
- Компьютерная лингвистика
- Структурная лингвистика
- Технологии автоматизированной обработки данных
- Цифровые ресурсы в научном исследовании
- Нейронный машинный перевод
- Формальные модели в лингвистике
- Проектная деятельность
- Управление научным проектом
- Специалист по автоматизации перевода и машинному переводу
- Разработчик баз данных, онтологий, таксономий
- Специалист по анализу данных в гуманитарной сфере (дата-сайентист)
- Цифровой лингвист
- Prompt-инженер
- Тестировщик и разработчик программных продуктов
- Разработчик цифровых образовательных ресурсов
- Специалист по обработке естественного языка
- Тренер систем ИИ
- Преподаватель высшей школы и системы дополнительного образования
- Компьютерная грамматическая семантика: алгоритмы вычисления категорий
- Моделирование онтологии понятий для системы генерации текстов
- Автоматизированная оценка тональности употребления феминитивов русского языка
- Автоматическое извлечение терминологии из параллельного корпуса текстов (определенной предметной области)
- Оптимизация процесса субтитрирования образовательных видео с помощью алгоритмов машинного перевода
- Анализ пользовательских отзывов с помощью методов машинного обучения
- Извлечение именованных сущностей из специальных параллельных корпусов в отраслевом машинном переводе
- Оценка метрик автоматической оценки качества машинного перевода
- Автоматическая рубрикация текстов методами тематического моделирования
- Корпусные исследования типов дискурса
- Исследование методов классификации на основе высокоуровневых лингвистических признаков
- Разработка корпуса речевых ошибок русского языка на материале радио и телевизионных программ
- Компьютерная обработка текстов на малоресурсном языке
- Оценка эмоциональности синтезированного текста
- Корпусно-ориентированный дискурсивный анализ ключевых слов, отражающих идентичность университета
- Оптимизация методов атрибуции авторства при распознавании сгенерированных текстов ИИ
- Автоматическое распознавание текстов XVIII в. на русском языке для лексикографической работы
- Диагностика структурных и лексических паттернов в корпусе текстов русских песен
- Создание глоссариев с помощью методов обработки естественного языка
- Цифровые технологии в лингвистике: модель автоматической оценки речевого воздействия мультимодального электронного текста
- Лексикографическая реконструкция топонимического ландшафта Западной Ингерманландии
- Т-Сервис
Компания Т-Сервис – единственный авторизованный реселлер решений Trados в России, а также на территории Армении, Азербайджана, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Молдавии, Туркменистана, Таджикистана, Узбекистана, Монголии. Принимает на практику студентов вузов, готовящих переводческие кадры, а также оказывает вузам помощь в передаче актуальных знаний учащимся и способствовать подготовке высококвалифицированных специалистов, востребованных современным рынком переводов. Специалисты компании привлекаются к чтению модулей профильных дисциплин программы магистратуры.
- ООО "ПРОМТ"
ООО "ПРОМТ" осуществляет деятельность в области информационных технологий. Основным видом деятельности ООО "ПРОМТ" является полный цикл разработки лингвистических программных продуктов PROMT, начиная от их проектирования до оказания услуг по сопровождению (поддержке) и внедрению в информационные системы. PROMT предоставляет весь спектр решений для автоматического перевода. Компания принимает на практику студентов в области цифровой и компьютерной лингвистики, специалисты компании привлекаются к чтению профильных дисциплин, руководству учебными проектами магистрантов.
- Институт лингвистических исследований РАН
Институт лингвистических исследований РАН — одно из ведущих научно-исследовательских учреждений в области языкознания и одно из старейших в стране: история Института, основанного в сентябре 1921 г., насчитывает более ста лет. В ИЛИ РАН сформировались пять научных школ, история каждой из которых насчитывает несколько десятилетий: Санкт-Петербургская школа академической лексикографии, Санкт-Петербургская типологическая школа, Санкт-Петербургская школа функциональной грамматики, Санкт-Петербургская школа индоевропейского сравнительно-исторического языкознания, Санкт-Петербургская школа лингвистов-североведов. Важным направлением работы Института является экспертная и научно-просветительская деятельность. Специалисты института привлекаются к чтению специальных дисциплин программы, руководству учебными проектами, предлагают темы и осуществляют руководство проектно-технологической практикой и выпускными квалификационными работами магистрантов.

